Sito FonteSarda Menu di Accesso Rapido: Contenuto della Pagina | Collegamento Pagina Principale | Inizio Pagina e Menu Rapido | Lista Spalla Sinistra | Lista Spalla Destra | Mappa del Sito | Informazioni sulla Sardegna | Funghi in Sardegna | Racconti in Bacheca | Sezione Viaggi | Fine Pagina
Logo FonteSarda (Fonte Sarda) Funghi in Sardegna: Fotografie e caratteri macroscopici - Photos Champignons - Images Mushrooms Bandiera della Pace Contro tutte le Guerre
Pagina Principale Letture

Funghi in Sardegna

G.A.D. 01
G.A.D. Pub.02

Informazioni sui Funghi in Sardegna 12 Boleti Boletus impolitus

Banner Fonte

Schede di Micologia: fotografie funghi 2002

Boletus impolitus

Funghi della Sardegna Boletus Impolitus - Champignons de Sardaigne - Sardinian Mushrooms

Dominio: Eukariota
Regno: Fungi
Divisione o Phylum: Basidiomycota
Classe: Basidiomycetes
Sottoclasse: Agaricomycetidae
Ordine: Boletales
Famiglia: Boletaceae
Genere: Boletus.

 

Descrizione Boletus impolitus

Caratteri macroscopici

Cappello: 5-18 centimetri, emisferico, convesso infine spianato, leggermente pulvinato. Cuticola vellutata poi liscia negli esemplari adulti. Colore vario, giallo ocra, camoscio chiaro.

Imenio: tubuli lunghi arrotondati al gambo, giallo poi giallo verdastri. Pori piccoli dello stesso colore dei tubuli.

Gambo: 6-15 centimetri, più o meno ventricoso, bianco crema con tonalità giallo chiaro, senza reticolo, base del gambo con caratteristico odore di fenolo.

Habitat: sotto latifoglie. Periodo di crescita: primo autunno.

Commestibilità: Commestibile, ottimo

Classe: Basidiomiceti
Ordine: Boletali
Famiglia: Boletacee
Genere: Boleti (con imenio formato da tubuli).

Sinonimi:
Boletus impolitus (Fries), 1838;
Boletus suspectus Krombh. (1836);
Leccinum impolitum (Fries), Bertault, 1980;
Tubiporus impolitus.

Sardaigne: Gratuit, Photos Champignons

I'LL BE THERE FOR YOU: (The Rembrants)

Ainsi personne ne t'avait dit que la vie allait de cette manière;

ton travail est une prise en tour, tu es toujours au vert, ta vie sentimentale est au dernier stade; il est comme si tout fût bloqué.

Beh n'a pas été ta journée, ta semaine, ton mois ou peut-être non plus ton an. mais il y aurai pour toi, quand la pluie commencera à descendre.

Il y aurai pour toi, comme il ai y eu toujours

Il y aurai pour toi parce qu'aussi tu nous tu es pour moi...

Ils sont les 10.00 et tu es au lit encore, le travail commence aux 8.00

Tu as brûlé le petit déjeuner... patience feint de rien!

Ta maman t'avait averti qu'il y aurait états jours comme ceux-ci,

mais il ne t'avait pas dit quand le Monde te mettrait les pieds en tête.

Il y aurai ainsi pour toi...

Personne ne réussissait à me comprendre, personne ne réussissait à me voir;

Il semble que tu sois le seul à savoir comment ils sont vraiment;

Quelqu'un avec lequel affronter la journée avec lequel dépasser tout le reste.

Quelqu'un avec lequel rire, aussi dans les moments les plus difficiles; avec toi je me sens au mieux.

Il est comme si tout fût bloqué

Beh n'a pas été ta journée, ta semaine, ton mois ou peut-être non plus ton an. mais il y aurai pour toi, quand la pluie commencera à descendre...

 

Sardegna: Gratis Foto Funghi

I'LL BE THERE FOR YOU: (The Rembrants)

(L'Unione Sarda)

Così nessuno ti aveva detto che la vita andava in questo modo;

il tuo lavoro è una presa in giro, sei sempre al verde, la tua vita sentimentale è all'ultimo stadio; è come se tutto fosse bloccato.

Beh, non è stata la tua giornata, la tua settimana, il tuo mese o forse nemmeno il tuo anno. ma io ci sarò per te, quando la pioggia comincerà a scendere.

Io ci sarò per te, come ci sono sempre stato

Io ci sarò per te perché anche tu ci sei per me...

Sono le 10.00 e sei ancora a letto, il lavoro comincia alle 8.00

Hai bruciato la colazione... pazienza, facciamo finta di niente!

Tua mamma ti aveva avvisato che ci sarebbero stati giorni come questi,

ma non ti aveva detto quando il Mondo ti avrebbe messo i piedi in testa.

Così io ci sarò per te...

Nessuno riusciva a capirmi, nessuno riusciva a vedermi;

Sembra che tu sia l'unico a sapere come sono veramente;

Qualcuno con cui affrontare la giornata, con cui superare tutto il resto.

Qualcuno con cui ridere, anche nei momenti più difficili; con te mi sento al meglio.

È come se tutto fosse bloccato

Beh, non è stata la tua giornata, la tua settimana, il tuo mese o forse nemmeno il tuo anno. ma io ci sarò per te, quando la pioggia comincerà a scendere...

(Traduzione italiana di Nadia Reif)

Free Photo Sardinian Mushroom

I'LL BE THERE FOR YOU: (The Rembrants)

This way nobody had told that life went to this way;

your job is around a taking, you are broke always, your sentimental life is to the last stadium; it is as if everything was stopped.

Beh, has not been your day, your week, your month or perhaps not even your year. but I there will be for you, when the rain will start to go down.

I there will be for you, as there you have always been

I there will be for you because also you there are for me...

They are 10.00 and you are in bed still, the job starts at 8.00 o'clock

You have burnt the breakfast... patience, let's pretend of nothing!

Your mother had told that there would have been days as these,

but she had not told you when the World would have put you the feet in head.

I there will be this way for you...

Nobody succeeded in understanding me, nobody succeeded in seeing me;

It seems that you are the only one to know how I am really;

Someone with which to face the day, with which to overcome the whole rest.

Someone with which to laugh, also in the moments more difficulties; with you I feel to very well.

Is as if everything was stopped

Beh, has not been your day, your week, your month or perhaps not even your year. but I there will be for you, when the rain will start to go down...

 

Citazioni sui libri e sugli editori:
Se i libri potessero parlare racconterebbero storie davvero avvincenti, peccato che alcuni editori continuino a farli scrivere da scrittori che utilizzano altre mani, per non parlare poi di alcuni traduttori! (Fonte 2000)

Laboratorio Satira: cervelli senza ironia il vento li porta via

JS Sorridere di G. e M.

In Italia c'è troppa democrazia... Ti fanno votare anche per scegliere tra perdere il lavoro o perdere quel poco che ti resta!

Le Citazioni di Gino e Michele

Sorriso - Smail

Tempi di ...

Anche sorridere aiuta

Se non sai sorridere non sai vivere!

 
Tutti i politici che sono a favore del referendum dovrebbero essere assunti immediatamente e lavorare sino ai 65 anni nello stabilimento di Mirafiori... per quelli più anziani possiamo fare uno speciale scalone di ingresso con una durata minima decennale...

Per i sindacalisti pro referendum viene proposto e approvato che lavorino in codesto stabilimento sino alla loro dipartita, contestualmente vengano assunti i loro figli e figlie sino a che la loro progenie avrà vita nei lombi, in base alle condizioni minime da loro firmate e sottoscritte dai sindacalisti di cui sopra.

Detto questo, siccome la vicenda è realmente seria, vanno perseguite tutte le strade per poter addivenire a un accordo che tuteli i lavoratori e permetta alle imprese di affrontare insieme un contesto economico difficile. Ovvero realizzare prodotti migliori per il mercato italiano ed estero.

Compito dei governi democratici è evitare che il mercato del lavoro venga schiacciato dai paesi dove non esistono le garanzie minime per i lavoratori e le persone.

 Fungo Precedente   Fungo Successivo 

Citazioni sulla Pace

Chi ama la guerra, non l'ha vista in faccia (Erasmo da Rotterdam)
Qui aime la guerre, ne l'a pas vue en visage (Erasme)

Who loves the war, he has not seen her in face (Erasmus)

La via per la pace è la pace
La voie pour la paix est la paix

The path for the peace is the peace
(M. K. Gandhi)

Annotazioni Fonte

Non puoi scegliere il paese dove nascere, non puoi scegliere il colore della tua pelle, non puoi scegliere i parenti, ma puoi scegliere gli amici. Vivere vuol dire scegliere, decidere cosa fare, ogni giorno.

Tu ne peux pas choisir le pays où naître, Tu ne peux pas choisir la couleur de ta peau, Tu ne peux pas choisir les parents, mais Tu peux choisir les amis. Vivre veut dire choisir, décider que faire, chaque jour.

You cannot choose the country where to born, You cannot choose the color of your skin, You cannot choose the relatives, but You can choose the friends. Living means to choose, to decide what to do, every day.

Usted no puede escoger el país donde nacer, usted no puede elegir el color de su piel, usted no puede elegir los familiares, pero usted puede elegir los amigos. Vivir quiere decir elegir, decidir qué hacer, todos los días.

L'ingiustizia è la strada maestra per altre ingiustizie. Chiunque commetta un'ingiustizia si rende colpevole anche delle ingiustizie successive che da questa hanno origine.

JS Code Tantra Tantra

  • Ci vuole un pizzico di abilità a riconoscere la bellezza: purtroppo alcune volte siamo ciechi e non abbiamo nessuna voglia di ascoltare.
  • Il faut un peu d'habileté à reconnaître la beauté: parfois, malheureusement, nous sommes aveugles et n'ont aucune envie d'écouter.
  • It takes a bit of skill to recognize the beauty: unfortunately sometimes we are blind and have no desire to listen.

Sezione Funghi in Sardegna - Data 2000 - Ultimo Aggiornamento: 2012-01-29

G.A.D. dx01

NO Al Nucleare No alle Scorie Nucleari in Sardegna

FonteSarda.it Inizio Pagina
JS CSS Validation Code  © FonteSarda 2000-2012