Scelte Accessibili da Tastiera (per gli Utenti di Firefox i tasti da utilizzare sono ALT SHIFT e Numero, mentre per gli Utenti di Internet Explorer i tasti abilitati sono ALT e Numero indicato): Contenuto della Pagina (ALT 1) | Collegamento Pagina Principale (ALT 0) | Inizio Pagina e Scelte Accessibili da Tastiera (ALT 2) | Lista Spalla Sinistra (ALT 3) | Mappa del Sito (ALT 4) | Informazioni sulla Sardegna (ALT 5) | Funghi in Sardegna (ALT 6) | Racconti in Bacheca (ALT 7) | Sezione Viaggi (ALT 8) | Fine Pagina (ALT 9)
Logo FonteSarda (Fonte Sarda) Funghi in Sardegna: Fotografie e caratteri macroscopici - Photos Champignons - Images Mushrooms Bandiera della Pace Contro tutte le Guerre
Pagina Principale

Funghi in Sardegna

G.A.D. 01
G.A.D. 02

Informazioni sui Funghi in Sardegna 50 Polyporus specie

Italiano

Schede di Micologia: fotografie funghi 2002

Polyporus sp. (specie)

Funghi della Sardegna Polyporus N.C. - Champignons de Sardaigne - Sardinian Mushroom

Dominio: Eukariota;
Regno: Fungi;
Divisione o Phylum: Basidiomycota;
Classe: Basidiomycetes;
Sottoclasse: Agaricomycetidae;
Ordine: Polyporales;
Famiglia: Polyporaceae;
Genere: Polyporus.

 

Descrizione Polyporus sp. (simile al Polyporus meridionalis)

Caratteri macroscopici

Cappello: 3-5 centimetri, colore viola bruno, parzialmente lucido, orlo irregolare, alcune volte lobato, macchie bruno aranciate.

Imenio: tubuli adnato leggermente decorrenti, bianchi, pori medio gradi di forma esagonale bianchi.

Gambo: 2-6 centimetri, cilindrico sottile, centrale leggermente rigonfio alla base più scura, puntinatura bruna su fondo indaco chiaro, tende a imbrunire.

Habitat: nei prati vicino al cisto. Periodo di crescita: fine estate, autunno.

Commestibilità: Ignota, da considerare Non commestibile.

Regno: Fungi;
Classe: Basidiomiceti;
Ordine: Polyporali;
Famiglia: Polyporacee;
Genere: Polyporus.

 

Wallace Stevens

Grande uomo rosso che legge

C'erano spettri tornati sulla terra per sentire le sue frasi, Lui seduto che leggeva ad alta voce le grandi tavole azzurre. Erano quelli del deserto delle stelle che avevano atteso di più.

C'era chi tornava per sentirlo leggere dal poema della vita, della pentola sulla stufa, la brocca sul tavolo, i tulipani, erano quelli che avrebbero pianto pur di rientrare scalzi nella realtà. Avrebbero pianto di gioia, tremato di freddo nel gelo, e gridato pur di sentirlo ancora, avrebbero accarezzato con le dita le foglie, le spine più acuminate, si sarebbero afferrati al brutto, e rise, mentre lui seduto leggeva, dalle tavole di porpora.

I lineamenti dell'essere, le sue espressioni, le sillabe della sua legge: Poesis, poesis, le lettere, i caratteri, i versi ispirati, che in quegli orecchi e in quei cuori sottili, esauriti.

Prendevano forma, colore, e la misura delle cose che sono,

E dicevano per loro l'emozione, che era ciò che era loro mancato.

[segnalata da Luca Ferrieri, Cologno Monzese] (http://www.biblioteca.colognomonzese.mi.it/)

 

Libri, biblioteche e bibliotecari quale strano miscuglio di fantastiche storie! (Fonte Fabio)

Notizie e rielaborazioni in corso, ci scusiamo col malcapitato navigante

Laboratorio Satira: cervelli senza ironia il vento li porta via

JS Sorridere di G. e M.

Le Citazioni di Gino e Michele

Sorriso - Smail

Tempi di ...

Anche sorridere aiuta

Se non sai sorridere non sai vivere!

 

 Fungo Precedente   Fungo Successivo 

Citazioni sulla Pace

Chi ama la guerra, non l'ha vista in faccia (Erasmo da Rotterdam)
Qui aime la guerre, ne l'a pas vue en visage (Erasme)

Who loves the war, he has not seen her in face (Erasmus)

La via per la pace è la pace
La voie pour la paix est la paix

The path for the peace is the peace
(M. K. Gandhi)

Annotazioni Fonte

Non puoi scegliere il paese dove nascere, non puoi scegliere il colore della tua pelle, non puoi scegliere i parenti, ma puoi scegliere gli amici. Vivere vuol dire scegliere, decidere cosa fare, ogni giorno.

Tu ne peux pas choisir le pays où naître, Tu ne peux pas choisir la couleur de ta peau, Tu ne peux pas choisir les parents, mais Tu peux choisir les amis. Vivre veut dire choisir, décider que faire, chaque jour.

You cannot choose the country where to born, You cannot choose the color of your skin, You cannot choose the relatives, but You can choose the friends. Living means to choose, to decide what to do, every day.

Usted no puede escoger el país donde nacer, usted no puede elegir el color de su piel, usted no puede elegir a los familiares, pero usted puede elegir a los amigos. Vivir quiere decir elegir, decidir qué hacer, todos los días.

L'ingiustizia è la strada maestra per altre ingiustizie. Chiunque commetta un'ingiustizia si rende colpevole anche delle ingiustizie successive che da questa hanno origine.

JS Code Tantra Tantra

  • Ci vuole un pizzico di abilità a riconoscere la bellezza: purtroppo alcune volte siamo ciechi e non abbiamo nessuna voglia di ascoltare.
  • Il faut un peu d'habileté à reconnaître la beauté: parfois, malheureusement, nous sommes aveugles et n'ont aucune envie d'écouter.
  • It takes a bit of skill to recognize the beauty: unfortunately sometimes we are blind and have no desire to listen.

Sezione Funghi in Sardegna - Data 2000 - Ultimo Aggiornamento: 2010-06-25

Barra di Navigazione:  

FonteSarda.it » Inizio Pagina «
JS CSS Validation Code  © FonteSarda 2000-2010