Incipit Carta de Logu Eleonora di Arborea Documenti Antichi in Lingua Sarda
Sa Charta de Logu de Ilionora de Ardarče
PRINCIPIAT SU LIBRU - DESSAS COSTITUCIONIS, ED ORDINACIONIS SARDISCAS FATTAS, ED ORDINADAS PER SA ILLUSTRISSIMA SIGNORA
DONNA ELIANORA PER SA GRACIA DE DEUS JUYGHISSA DE ARBAREE, CONTISSA DE GOCIANI, E BISCONTISSA DE BASSO
INTITULADU: CARTA DE LOGU - IN CENTU NORANTOTTU CAPIDULOS
Cum ciò sėat causa chi s'accrescimentu, et exaltamentu dessa Provincias, Rexonis, Terras descendant,
et bengiant dessa Justicia, et chi peri sos bonos Capidulos sa superbia dessos reos, e malvagios hòminis si
affrenent, et constringant, acciò chi sos bonos, et puros, et innocentis pozzant viver, et istari inter sos
reos assegurados pro paura dessas penas, et issos bonos pro sa virtudi dess'amori siant totu obedientis assos
Capidulos, et Ordinamentos de custa Carta de Logu.
Imperò Nos Elianora peri sa Gracia de Deus Juyghissa d'Arbarèe, Contissa de Gociani, et Biscòntissa
de Basso, desiderando, chi sos Fidelis, e Sudditos nostros dessu Rennu nostru d'Arbarèe siant informados de
Capidulos, et Ordinamentos, pro sos qualis potzant viver, et si potzant conservari in sa via dessa Veridadi,
et dessa Justicia, et in bonu, pacificu, et tranquillu istadu, ad honori de Deus Onnipotenti, dessa gloriosa
Virgini Madonna Santa Maria Mamma sua, et pro conservari sa Justicia, et pacificu, tranquillu, et bonu istadu
dessu pobulu dessu Rennu nostru predittu, et dessas Ecclesias, raxonis Ecclesiasticas, et dessos lieros, et
bonos hominis, et pobulu totu dessa ditta Terra nostra, et dessu Rennu d'Arbarèe, faghimus sas Ordinacionis,
et Capidulos infrascrittos, sos qualis volemus, et comandamus espressamenti, chi si deppiant attenni, et
osservari pro leggi per ciascadunu dessu Juygandu nostru d'Arbarèe predittu in Judiciu, et extra.
Sa Carta de Logu, sa quali cun grandissimu provvidimentu fudi fatta peri bona memoria de Juyghi
Mariani Padri nostru, in qua derettu Juyghi de Arbarèe, no essendo corretta per ispaciu de seighi (XVI) annos
passados, como per multas variedadis de tempus bisognando de necessidadi corrigerla, et emendari,
considerando sa variedadi, et mutacioni dessos tempos, chi sunt istados seghidos posca, et issa condicioni
dessos hòminis, chi est istada dae tando inoghi multu permutada, et plus pro chi ciascunu est plus
inchinevili assu mali fagheri, chi non assu beni dessa Republica Sardisca, cun delliberadu consigiu illa
corrigimus, et faghimus, et mutamus dae beni in megius, et cumandamus, chi si deppiat osservari integramenti
dae sa Santa Die innantis peri su modu infrascrittu, ciò est.
L'intitolazione collocata nelle quattro ultime edizioni, e probabilmente anche nella seconda,
(nulla posso io dire dell'edizione antica, che non mi e riuscito di poter vedere)
terminava colle seguenti parole: (secundu si mostrat in sa taula siguenti) secondo
si mostra nella tavola seguente, le quali, per essere in questo luogo inopportune, ritrovandosi la tavola in
fine del libro, ho stimato conveniente, di tralasciare: dette parole però indicano che prima l'intitolazione
costituiva parte della tavola; e siccome la tavola è composta da rubriche assai mal foggiate, e spesso discordanti dalla disposizione dei Capitoli
non può vantare il medesimo Autore della compilazione, ma deve essere stata composta posteriormente, e da mano
inesperta, cosė lo stesso deve dirsi dell'intitolazione.
Il più forte argomento però di non esser quest'intitolazione del Compilatore, come presuppone il Ch. Olives,
somministrano i trattamenti d'Illustrissima, e di Donna dati nella medesima alla Giudicessa Eleonora,
non essendo compatibili l'uno cogli usi del Secolo XIV, e l'altro colle di lei circostanze.