Menu di Accesso Rapido: Contenuto della Pagina | Collegamento Pagina Principale | Inizio Pagina e Menu Rapido | Lista Spalla Sinistra | Lista Spalla Destra | Mappa del Sito | Informazioni sulla Sardegna | Funghi in Sardegna | Racconti in Bacheca | Sezione Viaggi | Fine Pagina
Logo FonteSarda (Fonte Sarda) Istoria e Limba Documentos Poesias e Dicius Antigus
Storia e Lingua Notizie Documenti Poesie e Proverbi Antichi
NO alle Scorie Nucleari! No a Sa Burrumballa Nucleari!
Pagina Principale A Totus

SARDIGNA Torra a Sa Prima Pazine - Vai alla HomePage in Lingua Sarda

G.A.D. Sardegna 01

Giassu Nou po sa Sardigna Arrecordarii de Chistionai in Sardu - Ricordati di Parlare in sardo quando puoi.

G.A.D. Pub.02

Incipit Carta de Logu Eleonora di Arborea Documenti Antichi in Lingua Sarda

Carta de Logu Incipit

Sa Charta de Logu de Ilionora de Ardarče

PRINCIPIAT SU LIBRU - DESSAS COSTITUCIONIS, ED ORDINACIONIS SARDISCAS FATTAS, ED ORDINADAS PER SA ILLUSTRISSIMA SIGNORA DONNA ELIANORA PER SA GRACIA DE DEUS JUYGHISSA DE ARBAREE, CONTISSA DE GOCIANI, E BISCONTISSA DE BASSO

INTITULADU: CARTA DE LOGU - IN CENTU NORANTOTTU CAPIDULOS

Ilionora de Arbaree e sa Carta de Logu

 

Cum ciò sėat causa chi s'accrescimentu, et exaltamentu dessa Provincias, Rexonis, Terras descendant, et bengiant dessa Justicia, et chi peri sos bonos Capidulos sa superbia dessos reos, e malvagios hòminis si affrenent, et constringant, acciò chi sos bonos, et puros, et innocentis pozzant viver, et istari inter sos reos assegurados pro paura dessas penas, et issos bonos pro sa virtudi dess'amori siant totu obedientis assos Capidulos, et Ordinamentos de custa Carta de Logu.

Imperò Nos Elianora peri sa Gracia de Deus Juyghissa d'Arbarèe, Contissa de Gociani, et Biscòntissa de Basso, desiderando, chi sos Fidelis, e Sudditos nostros dessu Rennu nostru d'Arbarèe siant informados de Capidulos, et Ordinamentos, pro sos qualis potzant viver, et si potzant conservari in sa via dessa Veridadi, et dessa Justicia, et in bonu, pacificu, et tranquillu istadu, ad honori de Deus Onnipotenti, dessa gloriosa Virgini Madonna Santa Maria Mamma sua, et pro conservari sa Justicia, et pacificu, tranquillu, et bonu istadu dessu pobulu dessu Rennu nostru predittu, et dessas Ecclesias, raxonis Ecclesiasticas, et dessos lieros, et bonos hominis, et pobulu totu dessa ditta Terra nostra, et dessu Rennu d'Arbarèe, faghimus sas Ordinacionis, et Capidulos infrascrittos, sos qualis volemus, et comandamus espressamenti, chi si deppiant attenni, et osservari pro leggi per ciascadunu dessu Juygandu nostru d'Arbarèe predittu in Judiciu, et extra.

Sa Carta de Logu, sa quali cun grandissimu provvidimentu fudi fatta peri bona memoria de Juyghi Mariani Padri nostru, in qua derettu Juyghi de Arbarèe, no essendo corretta per ispaciu de seighi (XVI) annos passados, como per multas variedadis de tempus bisognando de necessidadi corrigerla, et emendari, considerando sa variedadi, et mutacioni dessos tempos, chi sunt istados seghidos posca, et issa condicioni dessos hòminis, chi est istada dae tando inoghi multu permutada, et plus pro chi ciascunu est plus inchinevili assu mali fagheri, chi non assu beni dessa Republica Sardisca, cun delliberadu consigiu illa corrigimus, et faghimus, et mutamus dae beni in megius, et cumandamus, chi si deppiat osservari integramenti dae sa Santa Die innantis peri su modu infrascrittu, ciò est.

 

Limba Sarda Testi in  Lingua Sarda

 

L'intitolazione collocata nelle quattro ultime edizioni, e probabilmente anche nella seconda, (nulla posso io dire dell'edizione antica, che non mi e riuscito di poter vedere) terminava colle seguenti parole: (secundu si mostrat in sa taula siguenti) secondo si mostra nella tavola seguente, le quali, per essere in questo luogo inopportune, ritrovandosi la tavola in fine del libro, ho stimato conveniente, di tralasciare: dette parole però indicano che prima l'intitolazione costituiva parte della tavola; e siccome la tavola è composta da rubriche assai mal foggiate, e spesso discordanti dalla disposizione dei Capitoli non può vantare il medesimo Autore della compilazione, ma deve essere stata composta posteriormente, e da mano inesperta, cosė lo stesso deve dirsi dell'intitolazione.

Il più forte argomento però di non esser quest'intitolazione del Compilatore, come presuppone il Ch. Olives, somministrano i trattamenti d'Illustrissima, e di Donna dati nella medesima alla Giudicessa Eleonora, non essendo compatibili l'uno cogli usi del Secolo XIV, e l'altro colle di lei circostanze.

 

Notizie sulla Cultura e sulla Lingua Sarda

 

Pāzine Agoa Sighit

Dicius Antigus

Sezione Lingua Sarda - Data Ultimo Aggiornamento: 2012-01-29

G.A.D. dx01

NO Al Nucleare No alle Scorie Nucleari in Sardegna

FonteSarda.it Andas Assusu
JS CSS Validation Code  © FonteSarda 2000-2012