Sito Fontesarda Menu di Accesso Rapido: Contenuto della Pagina | Collegamento Pagina Principale | Inizio Pagina e Menu Rapido | Lista Spalla Sinistra | Lista Spalla Destra | Mappa del Sito | Informazioni sulla Sardegna | Funghi in Sardegna | Racconti in Bacheca | Sezione Viaggi | Fine Pagina
Logo FonteSarda (Fonte Sarda) Arte Dipinti Foto Grafica Immagini - Viaggi e Racconti
Art Peintures Photos Graphique Images - Voyages e Contes
Art Paintings Photos Graphics Images - Travels e Short Stories
Bandiera della Pace Contro tutte le Guerre
Pagina Principale Letture
G.A.D. Pub.01
G.A.D. Pub.02

Fotografia ed Elaborazione Grafica Composizione di Fiori 1994 Graphics Elaboration Photo

Elaborazione grafica in blu - Fiori in cielo Fabio Porcu 1994

Fabio 1994: Elaborazione grafica Fiori Viraggio in Blu

Fleurs dans le ciel

La première fois sur un Chat: j'ai vu me transformer les bits en quelque chose de semblable à la communication et je le pense peut-être encore.

Élaboration graphique, composition de fleurs avec virage dans la couleur bleue. Les fleurs veulent représenter le fleurir de la communication, le bleu il représente l'espace profond la distance. L'image est simple volontairement, presque naïve, comme les débuts d'une communication entre gens étrangers.

Dans cette composition un pétale d'hibisque (Hibiscus) a été utilisé et des fleurs simples de campagne; ces derniers représentent la partie spontanée de la communication, pendant que le pétale d'Ibiscus veut mettre en évidence l'aspect voulu et recherché du procès de communication relative à la jouissance d'une chat.

Les souvenirs conservent les images qui se modifient jour après jour à l'œuvre de l'homme dans la réalité. Ainsi les images des fleurs et de l'herbe ils conservent un instant de quelque chose qui fuit. Si nous avions la capacité de défendre les beautés de nos paysages le milieu où nous vivons il serait meilleur et aussi notre vie.

Fonte 1994

Voyages in Internet

Fiori nel cielo

La prima volta su una Chat: ho visto trasformarsi i bit in qualcosa di simile alla comunicazione e forse lo penso ancora.

Elaborazione grafica, composizione di fiori con viraggio nel colore blu. I fiori vogliono rappresentare il fiorire della comunicazione, il blu rappresenta lo spazio profondo, la distanza. L'immagine è volutamente semplice, quasi ingenua, come gli inizi di una comunicazione tra persone estranee.

In questa composizione è stato utilizzato un petalo di ibisco (Hibiscus) e dei semplici fiori di campagna; questi ultimi rappresentano la parte spontanea della comunicazione, mentre il petalo di Hibiscus vuole mettere in evidenza l'aspetto voluto e ricercato del processo di comunicazione relativo all'utilizzo di una chat.

 

I ricordi conservano le immagini che nella realtà si modificano giorno dopo giorno ad opera dell'uomo. Così le immagini dei fiori e dell'erba conservano un attimo di qualcosa che fugge. Se noi avessimo la capacità di tutelare le bellezze dei nostri paesaggi l'ambiente dove viviamo sarebbe migliore e anche la nostra vita.

Fonte 1994

Viaggi in Internet

Flowers in the sky

The first time on a chat: I have seen to change the bits in something similar to the communication and perhaps I still think it.

Graphic elaboration, composition of flowers with toning in the blue color. The flowers want to represent the to bloom some communication, the blue one it represents the deep space the distance. The image is simple, almost naïve as the beginnings of a communication among extraneous people.

In this composition a petal of Hibiscus and the simple country flowers has been used; these last ones represent the spontaneous part of the communication, while the petal of Hibiscus (rose-mallow) wants to put in evidence the wanted and sought after aspect of the process of communication related to the use of a chat.

The memoirs keep images that in the reality they are modified day after day to work of the man. So the images of the flowers and the grass maintain an instant of something that runs away. If we had the ability to protect the beauties of our landscapes the environment where we live it would be better and also our life.

Fonte 1994

Travels on the Web

Precedente - Prior  Successiva - Next 

 Français   English 

Sorridere e Pensare

Il PROTECT IP Act (forma breve del nome completo Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act of 2011), chiamato anche PIPA, è una proposta di legge statunitense che si propone di accordare al governo e ai titolari di copyright maggiori strumenti per limitare l'accesso "ai siti web canaglia, dediti alla pirateria e alla contraffazione di prodotti" ("rogue websites dedicated to infringing or counterfeit goods"), compresi quelli registrati al di fuori del territorio degli Stati Uniti.

Nel PIPA è espressamente previsto che i motori di ricerca "rimuovano o disabilitino l'accesso al sito internet associato al nome a dominio indicato dall'ordinanza oppure rimuovano i link ai suddetti siti internet". Tra gli intermediari individuati figurano anche i gestori dei sistemi DNS ai quali dovrebbe essere ordinato di prendere le misure atte a prevenire che un dominio internet sia risolto nel suo indirizzo IP (filtraggio del DNS).

Riflessioni e domande

Allora perché nasce questa proposta? Alcuni risponderanno che è giusto tutelare gli investimenti fatti dalle aziende per creare i prodotti, ma di fatto queste tutele esistono già, molti di voi ricordano come è andata a finire la lite decennale tra la Apple e la Microsoft... Per conoscere ulteriori informazioni sul PIPA e SOPA (Stop Online Piracy Act).


  • Cervelli senza ironia il vento li porta via.
  • Non puoi scegliere il paese dove nascere, non puoi scegliere il colore della tua pelle, non puoi scegliere i parenti, ma puoi scegliere gli amici. Vivere vuol dire scegliere, decidere cosa fare, ogni giorno.
  • L'ingiustizia arma il futuro per altre ingiustizie. Chiunque commetta un'ingiustizia si rende colpevole anche di tutte le ingiustizie future che da questa vengono generate. (Fonte)
  • Occhio per occhio, e il mondo diventa cieco. (Mahatma Gandhi)
  • La verità e la non-violenza sono antiche come le montagne. (M. K. Gandhi)
  • Non è mai esistita una guerra buona, o una pace cattiva. Benjamin Franklin)
  • Tutte le guerre sono folli, molto costose e molto nefaste. (B. Franklin)

Sourire et Penser

  • Le vent disperse les esprits sans ironie. (Fonte)
  • Tu ne peux pas choisir le pays où naître, Tu ne peux pas choisir la couleur de ta peau, Tu ne peux pas choisir les parents, mais Tu peux choisir les amis. Vivre veut dire choisir, décider que faire, chaque jour. (Fonte)
  • L'injustice arme l'avenir pour d'autres injustices. Quiconque commet une injustice est également coupable de toutes les injustices que cet avenir sera généré.
  • Œil pour œil et le monde devient aveugle. (Mahatma Gandhi)
  • La vérité et la non-violence sont aussi vieux que les montagnes. (M. K. Gandhi)
  • Il n'ya jamais eu de bonne guerre, ou une mauvaise paix. (B. Franklin)
  • Toutes les guerres sont des folies, très coûteux et très espiègle proches. (Benjamin Franklin)

Smile and Thinking

  • Minds without irony the wind them away (the wind disperses brains without irony) (Fonte)
  • You cannot choose the country where to born, You cannot choose the color of your skin, You cannot choose the relatives, but You can choose the friends. Living means to choose, to decide what to do, every day. (Fonte)
  • The injustice weapon the future for other injustices. Anyone committing an injustice is also guilty of all the future injustices that by these will be generated..
  • An eye for an eye, and the world becomes blind. (Mahatma Gandhi)
  • The truth and non-violence are as old as the mountains. (M. K. Gandhi)
  • There was never a good war, or a bad peace. (B. Franklin)
  • All wars are follies, very expensive and very mischievous ones. (Benjamin Franklin)

Altri Pensieri

  • Ci vuole un pizzico di abilità per riconoscere la bellezza: purtroppo alcune volte siamo ciechi e non abbiamo nessuna voglia di ascoltare.
  • Il faut un peu d'habileté à reconnaître la beauté: parfois, malheureusement, nous sommes aveugles et n'ont aucune envie d'écouter.
  • It takes a bit of skill to recognize the beauty: unfortunately sometimes we are blind and have no desire to listen.
  • Il saggio non dice tutto quello che pensa, ma pensa a tutto quello che dice. (Aristotele)

Sardegna: Arte Dipinti Gratis Foto Immagini Grafica e Informazioni
Sardaigne: Gratuit Photographies Graphique Images et Petites Infos
Sardinia: Free Art Web Photos Pictures and Short Notes.

Data Ultimo Aggiornamento: 2012-01-29

G.A.D. dx01

NO Al Nucleare No alle Scorie Nucleari in Sardegna

FonteSarda.it Inizio Pagina
JS CSS Validation Code  © FonteSarda 2000-2012