Une autre aube
Pas tous les jours sont égaux, mais se réveiller dessous une étoile bleue
n'est pas certain une chose que comprend tous les jours!
Je restai à fixer avec les yeux barrés le ciel qui déblayait des nuages en libérant la clarté des étoiles.
Je n'en avais jamais vu si et, avec les constellations nettes sur le fond obscurité bleue, et pour un
moment je restai étonné.
J'entendis que ce ciel et ces étoiles me protégeaient et que,
la nature se les être acharnés contre moi pour la journée entière me berçait
après maintenant entre les lumières et les ombres de son mystère.
Je m'assoupis.
Date: 1995 - Ajournement Graphique 2007-09-16
|
Un'altra alba
Non tutti i giorni sono uguali, ma svegliarsi sotto una stella blu non è certo una cosa che capita tutti i giorni!
***
Rimasi a fissare con gli occhi sbarrati il cielo che il vento sgomberava dalle nubi, liberando il chiarore delle stelle.
Non ne avevo mai viste così tante e luminose, con le costellazioni nitide sullo sfondo blu scuro,
e per un momento ne rimasi meravigliato.
Sentii che quel cielo e quelle stelle mi proteggevano e che,
la natura dopo essersi accanita contro di me per l'intera giornata,
adesso mi cullava fra le luci e le ombre del suo mistero.
Mi assopii.
Data: 1995 - Aggiornamento Grafica 2007-09-16
|
Another dawn
Not all the days are equal, but to wake up him under a blue star is not certain a thing that understands every day!
I remained to fix with the blocked eyes the sky that the wind freed from the clouds freeing the light of the stars.
I had never seen of it so as and bright, with the clear constellations on him background blue deep color,
and for small time I remained marvels of it.
I felt that that sky and those stars protected me and that,
the nature to have attacked against me for the whole day,
cradled later now me between the lights and the shades of its mystery.
I drowsed.
Date: 1995 - Updating Graphics 2007-09-16
|