Sito Fontesarda Menu di Accesso Rapido: Contenuto della Pagina | Collegamento Pagina Principale | Inizio Pagina e Menu Rapido | Lista Spalla Sinistra | Lista Spalla Destra | Mappa del Sito | Informazioni sulla Sardegna | Funghi in Sardegna | Racconti in Bacheca | Sezione Viaggi | Fine Pagina
Logo FonteSarda (Fonte Sarda) Arte Dipinti Foto Grafica Immagini - Viaggi e Racconti
Art Peintures Photos Graphique Images - Voyages e Contes
Art Paintings Photos Graphics Images - Travels e Short Stories
Bandiera della Pace Contro tutte le Guerre
Pagina Principale Letture
G.A.D. Pub.01
G.A.D. Pub.02

Poesie Fonte 1999: Dolce Tempesta Writing Poems Sweet Storm

Animazione FonteSarda 2000-2007 Mots Parole Words

 

Irlanda Fotografie Mare in Tempesta Fabio Agosto 2000

Français

 

TEMPÊTE

Douce Merveille

à travers les mille pas

qu'ils ont Enfin arpégé sur tes territoires

ce qu'a déjà vibré

il est arrivé

Je suis ici

sous ton ciel étoilé

silencieux comme un chat

rapide comme un dauphin

je me présente comme un voleur

Est-ce que je veux voler le magique Baiser?

Impétueuse Tempête

Est-ce que je veux voler le coffret Ancien?

Douce Dame Blanche du Lac

Est-ce la huitième Merveille que je cherche?

Madame des Merveilles

Non

dans la pièce du temps

Où j'ai erré entre présent, passé et avenir

je cherche la chose la plus précieuse

qu'un être humain ait jamais gardé

Je volerai

quand et si tu ne me lies pas

à la multitude de cœurs craintifs

la capacité d'aimer

Parce que celui-ci est le Cadeau

Que je veux te faire

Douce Tempête

Au-delà mes yeux noirs

Au-delà de mes mots distillés

voilà mon petit Soleil.

 

 

Au but

 

Italiano

 

TEMPESTA

Dolce Meraviglia

attraverso i mille passi

che hanno arpeggiato sui tuoi territori

Finalmente

ciò che ha già vibrato

è giunto

Eccomi

sotto il tuo cielo stellato

silenzioso come un gatto

veloce come un delfino

mi presento come l'ultimo arlecchino

Oh Impetuosa Tempesta, voglio rubare il Bacio Magico?

Oh Dolce Dama Bianca del Lago, voglio rubare lo scrigno Antico?

Oh Signora delle Meraviglie, è l'ottava Meraviglia che cerco?

No

dentro la stanza del tempo

Dove ho vagato tra presente, passato e futuro

cerco la cosa più preziosa

che un essere umano abbia mai custodito

Ruberò

quando e se non mi legherai

alla moltitudine di cuori pavidi

la capacità d'amare

Perché questo è il Dono

Che io voglio farti

Dolce Tempesta

Oltre i miei occhi neri

Oltre le mie distillate parole

ecco il mio piccolo Sole.

Immagine Piccolo Sole Verde Scuro

All'inizio

 

English

 

STORM

Sweet Wonder

through the thousand footsteps

what they have harped on your territories

Finally what has already waved

she has come

Here I have arrived

under your starry sky

silent as a cat

fast as a dolphin

I present as a thief

Do I want to steal the magic Kiss?

Impetuous Storm

Do I want to steal the Ancient casket?

Sweet White Woman of the Lake

Is the eighth Wonder what I look for?

Woman of the Wonder

Not

inside the room of the time

Where I have wandered among present,

past and future I look for the most precious thing

what a human being has ever guarded

I will steal

when and if you won't tie to me

to the crowd of fearful hearts

the ability to love

Because this is the Gift

What I want to do you

Sweet Storm

Over my black eyes

Over mine distill words

here is mine small Sun.

 

 

On Top Page

 

Precedente - Prior  Successiva - Next 

 Français   English 

Sorridere e Pensare

Il PROTECT IP Act (forma breve del nome completo Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act of 2011), chiamato anche PIPA, è una proposta di legge statunitense che si propone di accordare al governo e ai titolari di copyright maggiori strumenti per limitare l'accesso "ai siti web canaglia, dediti alla pirateria e alla contraffazione di prodotti" ("rogue websites dedicated to infringing or counterfeit goods"), compresi quelli registrati al di fuori del territorio degli Stati Uniti.

Nel PIPA è espressamente previsto che i motori di ricerca "rimuovano o disabilitino l'accesso al sito internet associato al nome a dominio indicato dall'ordinanza oppure rimuovano i link ai suddetti siti internet". Tra gli intermediari individuati figurano anche i gestori dei sistemi DNS ai quali dovrebbe essere ordinato di prendere le misure atte a prevenire che un dominio internet sia risolto nel suo indirizzo IP (filtraggio del DNS).

Riflessioni e domande

Allora perché nasce questa proposta? Alcuni risponderanno che è giusto tutelare gli investimenti fatti dalle aziende per creare i prodotti, ma di fatto queste tutele esistono già, molti di voi ricordano come è andata a finire la lite decennale tra la Apple e la Microsoft... Per conoscere ulteriori informazioni sul PIPA e SOPA (Stop Online Piracy Act).


  • Cervelli senza ironia il vento li porta via.
  • Non puoi scegliere il paese dove nascere, non puoi scegliere il colore della tua pelle, non puoi scegliere i parenti, ma puoi scegliere gli amici. Vivere vuol dire scegliere, decidere cosa fare, ogni giorno.
  • L'ingiustizia arma il futuro per altre ingiustizie. Chiunque commetta un'ingiustizia si rende colpevole anche di tutte le ingiustizie future che da questa vengono generate. (Fonte)
  • Occhio per occhio, e il mondo diventa cieco. (Mahatma Gandhi)
  • La verità e la non-violenza sono antiche come le montagne. (M. K. Gandhi)
  • Non è mai esistita una guerra buona, o una pace cattiva. Benjamin Franklin)
  • Tutte le guerre sono folli, molto costose e molto nefaste. (B. Franklin)

Sourire et Penser

  • Le vent disperse les esprits sans ironie. (Fonte)
  • Tu ne peux pas choisir le pays où naître, Tu ne peux pas choisir la couleur de ta peau, Tu ne peux pas choisir les parents, mais Tu peux choisir les amis. Vivre veut dire choisir, décider que faire, chaque jour. (Fonte)
  • L'injustice arme l'avenir pour d'autres injustices. Quiconque commet une injustice est également coupable de toutes les injustices que cet avenir sera généré.
  • Œil pour œil et le monde devient aveugle. (Mahatma Gandhi)
  • La vérité et la non-violence sont aussi vieux que les montagnes. (M. K. Gandhi)
  • Il n'ya jamais eu de bonne guerre, ou une mauvaise paix. (B. Franklin)
  • Toutes les guerres sont des folies, très coûteux et très espiègle proches. (Benjamin Franklin)

Smile and Thinking

  • Minds without irony the wind them away (the wind disperses brains without irony) (Fonte)
  • You cannot choose the country where to born, You cannot choose the color of your skin, You cannot choose the relatives, but You can choose the friends. Living means to choose, to decide what to do, every day. (Fonte)
  • The injustice weapon the future for other injustices. Anyone committing an injustice is also guilty of all the future injustices that by these will be generated..
  • An eye for an eye, and the world becomes blind. (Mahatma Gandhi)
  • The truth and non-violence are as old as the mountains. (M. K. Gandhi)
  • There was never a good war, or a bad peace. (B. Franklin)
  • All wars are follies, very expensive and very mischievous ones. (Benjamin Franklin)

Altri Pensieri

  • Ci vuole un pizzico di abilità per riconoscere la bellezza: purtroppo alcune volte siamo ciechi e non abbiamo nessuna voglia di ascoltare.
  • Il faut un peu d'habileté à reconnaître la beauté: parfois, malheureusement, nous sommes aveugles et n'ont aucune envie d'écouter.
  • It takes a bit of skill to recognize the beauty: unfortunately sometimes we are blind and have no desire to listen.
  • Il saggio non dice tutto quello che pensa, ma pensa a tutto quello che dice. (Aristotele)

Sardegna: Arte Dipinti Gratis Foto Immagini Grafica e Informazioni
Sardaigne: Gratuit Photographies Graphique Images et Petites Infos
Sardinia: Free Art Web Photos Pictures and Short Notes.

Data Ultimo Aggiornamento: 2012-01-29

G.A.D. dx01

NO Al Nucleare No alle Scorie Nucleari in Sardegna

FonteSarda.it Inizio Pagina
JS CSS Validation Code  © FonteSarda 2000-2012