Scelte Accessibili da Tastiera (per gli Utenti di Firefox i tasti da utilizzare sono ALT SHIFT e Numero, mentre per gli Utenti di Internet Explorer i tasti abilitati sono ALT e Numero indicato): Contenuto della Pagina (ALT 1) | Collegamento Pagina Principale (ALT 0) | Inizio Pagina e Scelte Accessibili da Tastiera (ALT 2) | Lista Spalla Sinistra (ALT 3) | Mappa del Sito (ALT 4) | Informazioni sulla Sardegna (ALT 5) | Funghi in Sardegna (ALT 6) | Racconti in Bacheca (ALT 7) | Sezione Viaggi (ALT 8) | Fine Pagina (ALT 9)
Logo FonteSarda (Fonte Sarda) Arte Dipinti Foto Grafica Immagini - Viaggi e Racconti
Art Peintures Photos Graphique Images - Voyages e Contes
Art Paintings Photos Graphics Images - Travels e Short Stories
Bandiera della Pace Contro tutte le Guerre
Pagina Principale
G.A.D. Pub.01
G.A.D. Pub.02

Arte Dipinto Tecnica Colori a Olio Il Gatto la Volpe e l'Amico 1983

The Cat, the Fox and the Friend Painting Oil Color
Le chat, le renard et l'ami Peintes Couleurs à l'huile

Dipinto Olio su Tela Autore Fabio Porcu 1983 - Titolo: Il gatto, la volpe e l'amico

Il gatto, la volpe e l'amico Fabio Porcu Olio su tela (50x70)

Titre: Le chat, le renard et l'ami

Peintes Couleurs à l'huile  sur Toile, 1983, Dimensions 50x70 centimètres

 

Il y avait une fois... un ami qu'en étant un chat voulait aussi devenir un renard, péché que ce petit renard soit fini dans un piège. Notre parcours dans la vie est disséminé d'obstacles, petits et grands. Quelquefois nous réussissons à les dépasser, autres fois nous avons la splendide opportunité d'apprendre de nos fautes.

 

Mai 1983: IL Y N'A PAS ANNOTATIONS FÉROCES

À la maison d'amis j'ai mangé agneau avec des œufs et citron, et il va bien encore, en ces jours dans lesquels j'ai réussi à dessiner, je n'ai pas réussi à parler. Les gens qui cherche ont autre à faire. Rencontres et relations, de temps en temps, pour entendre qu'une existe quelques continuités. Avec égoïsme je cherche gens avec lesquels j'ai encore envie de parler, sans la nécessité de partager idées qu'ils ne m'appartiennent pas.

Je trouve communautés de pensées et celui-ci m'est suffisant pour comprendre gestes et mots perdus autrement en déchiffrements dangereux. Il augmente le besoin de ne pas chercher de gens que dans ce moment, pour les situations qui vivent, ils ne peuvent pas recevoir et donner; dans cette attitude je revois et je me reconnais il y a aussi même de quelque temps.

 

Technique utilisée

Huile sur toile, pinceau et spatule, la couleur disposée sur couches différentes, griffé et poli dans l'eau en différentes phases. Cette technique prévoit temps longs de travail et des petits stratagèmes pour rappeler ce que vous avez peint dans les couches sous-jacent.

 

Titolo: Il gatto, la volpe e l'amico

Dipinto Colori a Olio su Tela, 1983, Dimensioni 50x70 centimetri

 

C'era una volta... un amico che pur essendo un gatto voleva diventare una volpe, peccato che quella piccola volpe sia finita in una tagliola. Il nostro percorso nella vita è disseminato di ostacoli, piccoli e grandi. Qualche volta riusciamo a superarli, altre volte abbiamo la splendida opportunità di imparare dai nostri errori.

 

Maggio 1983: NON CI SONO ANNOTAZIONI FEROCI

A casa di amici ho mangiato agnello con uova e limone, e va ancora bene, in questi giorni in cui sono riuscito a disegnare, non sono riuscito a parlare. Le persone che cerco hanno altro da fare. Incontri e relazioni, ogni tanto, per sentire che esiste una qualche continuità. Con egoismo cerco persone con cui ho ancora voglia di parlare, senza la necessità di condividere idee che non mi appartengono.

Trovo comunanze di pensieri e questo mi è sufficiente per capire gesti e parole altrimenti perdute in pericolose decifrazioni. Aumenta il bisogno di non cercare persone che in questo momento, per le situazioni che vivono, non possono ricevere e dare; in questo atteggiamento rivedo e riconosco anche me stesso di qualche tempo fa.

 

Tecnica utilizzata

Olio su tela, pennello e spatola, colore disposto su strati diversi, graffiato e levigato in acqua in fasi diverse. Questa tecnica prevede tempi lunghi di lavorazione e dei piccoli stratagemmi per ricordare cosa avete dipinto negli strati sottostanti.

 

Title: The cat, the fox and the friend

Painting Oil-Colors on Cloth, 1983, Dimensions 70x50 centimeters

 

There was once... a friend that being a cat also wanted to become a fox, sin that the small fox is ended in a trap. Our run in the life is disseminated of obstacles, small and great. We sometimes succeed in overcoming them, other times we have splendid opportunity to learn from our errors.

 

May 1983: THERE ARE NO FIERCE ANNOTATIONS

To house of friends I have eaten lamb with eggs and lemon, and it is still all right, in these days when I have succeeded in drawing and I have not succeeded in speaking. The people that I look for are busy other. Meetings and relationships, sometimes, to feel that one exist some continuities. With egoism I look for people with which I still feel like speaking without the necessity to share ideas that don't belong me.

I find feeling of thoughts and this it is me enough to understand otherwise gestures and lost words in dangerous deciphering. It increases inside of me the need not to look for people that in this moment, for the situations that they live cannot receive and to give; in this attitude I see again and recognize a long time ago also myself of some.

 

Used technique

Oil on cloth, brush and paddle, the color prepared on different layers, scratched and smoothed in the water in different phases. This technique foresees long times of workmanship and the small stratagems to remember what you have painted in the underlying layers.

 

Precedente - Prior  Successiva - Next 

 Français   English 

Sorridere e Pensare

  • Cervelli senza ironia il vento li porta via.
  • Non puoi scegliere il paese dove nascere, non puoi scegliere il colore della tua pelle, non puoi scegliere i parenti, ma puoi scegliere gli amici. Vivere vuol dire scegliere, decidere cosa fare, ogni giorno.
  • L'ingiustizia arma il futuro per altre ingiustizie. Chiunque commetta un'ingiustizia si rende colpevole anche di tutte le ingiustizie future che da questa vengono generate. (Fonte)
  • Occhio per occhio, e il mondo diventa cieco. (Mahatma Gandhi)
  • La verità e la non-violenza sono antiche come le montagne. (M. K. Gandhi)
  • Non è mai esistita una guerra buona, o una pace cattiva. Benjamin Franklin)
  • Tutte le guerre sono folli, molto costose e molto nefaste. (B. Franklin)

 Segue 

Sourire et Penser

  • Le vent disperse les esprits sans ironie. (Fonte)
  • Tu ne peux pas choisir le pays où naître, Tu ne peux pas choisir la couleur de ta peau, Tu ne peux pas choisir les parents, mais Tu peux choisir les amis. Vivre veut dire choisir, décider que faire, chaque jour. (Fonte)
  • L'injustice arme l'avenir pour d'autres injustices. Quiconque commet une injustice est également coupable de toutes les injustices que cet avenir sera généré.
  • Œil pour œil et le monde devient aveugle. (Mahatma Gandhi)
  • La vérité et la non-violence sont aussi vieux que les montagnes. (M. K. Gandhi)
  • Il n'ya jamais eu de bonne guerre, ou une mauvaise paix. (B. Franklin)
  • Toutes les guerres sont des folies, très coûteux et très espiègle proches. (Benjamin Franklin)

Smile and Thinking

  • Minds without irony the wind them away (the wind disperses brains without irony) (Fonte)
  • You cannot choose the country where to born, You cannot choose the color of your skin, You cannot choose the relatives, but You can choose the friends. Living means to choose, to decide what to do, every day. (Fonte)
  • The injustice weapon the future for other injustices. Anyone committing an injustice is also guilty of all the future injustices that by these will be generated..
  • An eye for an eye, and the world becomes blind. (Mahatma Gandhi)
  • The truth and non-violence are as old as the mountains. (M. K. Gandhi)
  • There was never a good war, or a bad peace. (B. Franklin)
  • All wars are follies, very expensive and very mischievous ones. (Benjamin Franklin)

Altri Pensieri

  • Ci vuole un pizzico di abilità per riconoscere la bellezza: purtroppo alcune volte siamo ciechi e non abbiamo nessuna voglia di ascoltare.
  • Il faut un peu d'habileté à reconnaître la beauté: parfois, malheureusement, nous sommes aveugles et n'ont aucune envie d'écouter.
  • It takes a bit of skill to recognize the beauty: unfortunately sometimes we are blind and have no desire to listen.
  • Il saggio non dice tutto quello che pensa, ma pensa a tutto quello che dice. (Aristotele)

Sardegna: Arte Dipinti Gratis Foto Immagini Grafica e Informazioni
Sardaigne: Gratuit Photographies Graphique Images et Petites Infos
Sardinia: Free Art Web Photos Pictures and Short Notes.

Data Ultimo Aggiornamento: 2010-02-05

FonteSarda.it » Vai Su - Go Top «
JS CSS Validation Code  © FonteSarda 2000-2010